Interestingly, they altered the text in the German dubbed version. This is the episode where they switch in the address from the formal "Sie" to the informal "Du", marking the transition from coworkers to friends. Instead of "You lost that battle a long time ago, Doughnut." Nick's last line is "I never thought that something like you would become my friend." This is one of the few instances where I actually prefer the German text to the original. It's a kind of sweet admission and signifies the value of their friendship.
no subject
This is the episode where they switch in the address from the formal "Sie" to the informal "Du", marking the transition from coworkers to friends.
Instead of "You lost that battle a long time ago, Doughnut." Nick's last line is "I never thought that something like you would become my friend."
This is one of the few instances where I actually prefer the German text to the original. It's a kind of sweet admission and signifies the value of their friendship.